返回
新闻详情
特许加盟榜 > 餐饮 > 餐饮加盟快讯 >

有趣的红酒译名

来源:加盟网 编辑:加盟君 2021-07-07 14:25

    我们知道国外的产品如果直接用英文,如果没学过英文可能不懂,即使学过英文,这些新奇的英文单词有时候也不知道咋念的,所以就有了音译,所谓音译,就是把外国的单词直接按照读法翻译成中文,因为既要发音相同,又要暗喻单词的意思,所以这也是一门学问,今天酒商网就跟大家讨论一下红酒的译名。

    1、Chardonnay 我们译作霞多丽,用来比喻这种葡萄酒就像晚霞一般美丽。

    2、Muscadet 中国大陆译作密斯卡得,香港译作欣欣如意,就是信息如意的意思。

    3、Savviqnon Blanc 大陆和香港都译成长相思,取自一首古诗词。

    4、Peti verdot 译作小味多,暗喻这种酒使用的原料比较多,混合了多种味道。

    5、Vouqeot 乌枣,是说这种酒喝起来就像是品尝乌黑的蜜枣。

    6、Rieslinq 我们大陆译作雷司令,而台湾译作丽丝玲,这酒在解放前就非常出名。因为Rieslinq这种酒小巧纤细,所以相比来说台湾译得比较贴切,但是因为大家都习惯了雷司令的叫法,也就改不过来了。

    7、Beautolais 大陆译作薄若来,台湾译作薄酒来,看来这个酒喝起来口感比较薄。

    8、Haut Brion 大陆译成红颜容,而香港和台湾的译名则比较多,不同地方的译名也不一样。

    今天酒商网给大家介绍了很多红酒品种的译名,当然不同对同一种酒的译名也不一样,这些译名还是挺有意思的,大家可以多搜集一些,不仅局限于酒水行业的,比如手机,皮包行业,也是趣味多多。

我要咨询
  • *
  • 先生 女士
  • *
相关阅读
友情提示:本页面内容仅供参考,为降低投资风险,建议您在投资前多做考察咨询、多对比分析。部分品牌暂未开放加盟,请以该品牌官方信息为准。
内容声明:以上所展示的信息均由第三方用户免费注册发布,内容的真实性、准确性和合法性均由发布用户负责。特许加盟网对此不承担任何相关连带责任。
投诉删除:特许加盟网遵循相关法律法规严格审核相关内容,如您发现页面有任何违反相关法律或侵权信息,请您联系QQ2319530958删除。特许加盟网感谢您的参与和支持!沟通热线:4006378158 。